Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Inglés - Oversettelse Polsk
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Oversettelse Polsk
Texto
Propuesto por
Muffen99
Idioma de origen: Polaco
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
Título
Oversettelse Polsk
Traducción
Inglés
Traducido por
Kaasiaa
Idioma de destino: Inglés
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Nota acerca de la traducción
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Última validación o corrección por
dramati
- 24 Febrero 2008 07:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Febrero 2008 07:28
dramati
Cantidad de envíos: 972
is this English? What in the world is moit.
21 Febrero 2008 08:49
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 Febrero 2008 20:53
Kaasiaa
Cantidad de envíos: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 Febrero 2008 08:53
dramati
Cantidad de envíos: 972
So please edit the translation Kaasiaa