Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Puola-Englanti - Oversettelse Polsk
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Oversettelse Polsk
Teksti
Lähettäjä
Muffen99
Alkuperäinen kieli: Puola
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
Otsikko
Oversettelse Polsk
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Kaasiaa
Kohdekieli: Englanti
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Huomioita käännöksestä
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 24 Helmikuu 2008 07:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Helmikuu 2008 07:28
dramati
Viestien lukumäärä: 972
is this English? What in the world is moit.
21 Helmikuu 2008 08:49
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 Helmikuu 2008 20:53
Kaasiaa
Viestien lukumäärä: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 Helmikuu 2008 08:53
dramati
Viestien lukumäärä: 972
So please edit the translation Kaasiaa