خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لهستانی-انگلیسی - Oversettelse Polsk
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Oversettelse Polsk
متن
Muffen99
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
عنوان
Oversettelse Polsk
ترجمه
انگلیسی
Kaasiaa
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
ملاحظاتی درباره ترجمه
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 24 فوریه 2008 07:37
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
21 فوریه 2008 07:28
dramati
تعداد پیامها: 972
is this English? What in the world is moit.
21 فوریه 2008 08:49
Angelus
تعداد پیامها: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 فوریه 2008 20:53
Kaasiaa
تعداد پیامها: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 فوریه 2008 08:53
dramati
تعداد پیامها: 972
So please edit the translation Kaasiaa