Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-انگلیسی - Oversettelse Polsk

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسیسوئدینروژیدانمارکی

عنوان
Oversettelse Polsk
متن
Muffen99 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

عنوان
Oversettelse Polsk
ترجمه
انگلیسی

Kaasiaa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
ملاحظاتی درباره ترجمه
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 24 فوریه 2008 07:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 فوریه 2008 07:28

dramati
تعداد پیامها: 972
is this English? What in the world is moit.

21 فوریه 2008 08:49

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 فوریه 2008 20:53

Kaasiaa
تعداد پیامها: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 فوریه 2008 08:53

dramati
تعداد پیامها: 972
So please edit the translation Kaasiaa