Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Svensk - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskSvensk

Kategori Setning

Tittel
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Tekst
Skrevet av fagerberget
Kildespråk: Polsk

WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL

Tittel
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Oversettelse
Svensk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk

JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
przyjaciół pisze się przez "ó"
Senest vurdert og redigert av pias - 28 Februar 2008 07:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Februar 2008 20:11

pias
Antall Innlegg: 8114
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?

26 Februar 2008 20:35

Edyta223
Antall Innlegg: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora

26 Februar 2008 20:39

pias
Antall Innlegg: 8114
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.

26 Februar 2008 21:38

yllen
Antall Innlegg: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner

28 Februar 2008 07:07

pias
Antall Innlegg: 8114
Tack yllen för ditt inlägg!

Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.

Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner