Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Svensk - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Tekst
Skrevet av
fagerberget
Kildespråk: Polsk
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
Tittel
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
przyjaciół pisze się przez "ó"
Senest vurdert og redigert av
pias
- 28 Februar 2008 07:12
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Februar 2008 20:11
pias
Antall Innlegg: 8114
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 Februar 2008 20:35
Edyta223
Antall Innlegg: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 Februar 2008 20:39
pias
Antall Innlegg: 8114
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 Februar 2008 21:38
yllen
Antall Innlegg: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 Februar 2008 07:07
pias
Antall Innlegg: 8114
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner