Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Pools-Zweeds - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Tekst
Opgestuurd door
fagerberget
Uitgangs-taal: Pools
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
Titel
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
Edyta223
Doel-taal: Zweeds
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Details voor de vertaling
przyjaciół pisze się przez "ó"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 28 februari 2008 07:12
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 februari 2008 20:11
pias
Aantal berichten: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 februari 2008 20:35
Edyta223
Aantal berichten: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 februari 2008 20:39
pias
Aantal berichten: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 februari 2008 21:38
yllen
Aantal berichten: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 februari 2008 07:07
pias
Aantal berichten: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner