主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-瑞典语 - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
正文
提交
fagerberget
源语言: 波兰语
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
标题
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
翻译
瑞典语
翻译
Edyta223
目的语言: 瑞典语
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
给这篇翻译加备注
przyjaciół pisze się przez "ó"
由
pias
认可或编辑 - 2008年 二月 28日 07:12
最近发帖
作者
帖子
2008年 二月 26日 20:11
pias
文章总计: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
2008年 二月 26日 20:35
Edyta223
文章总计: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
2008年 二月 26日 20:39
pias
文章总计: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
2008年 二月 26日 21:38
yllen
文章总计: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
2008年 二月 28日 07:07
pias
文章总计: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner