Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-瑞典语 - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语瑞典语

讨论区 句子

标题
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
正文
提交 fagerberget
源语言: 波兰语

WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL

标题
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
翻译
瑞典语

翻译 Edyta223
目的语言: 瑞典语

JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
给这篇翻译加备注
przyjaciół pisze się przez "ó"
pias认可或编辑 - 2008年 二月 28日 07:12





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 26日 20:11

pias
文章总计: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?

2008年 二月 26日 20:35

Edyta223
文章总计: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora

2008年 二月 26日 20:39

pias
文章总计: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.

2008年 二月 26日 21:38

yllen
文章总计: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner

2008年 二月 28日 07:07

pias
文章总计: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!

Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.

Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner