בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פולנית-שוודית - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
טקסט
נשלח על ידי
fagerberget
שפת המקור: פולנית
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
שם
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
Edyta223
שפת המטרה: שוודית
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
הערות לגבי התרגום
przyjaciół pisze się przez "ó"
אושר לאחרונה ע"י
pias
- 28 פברואר 2008 07:12
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
26 פברואר 2008 20:11
pias
מספר הודעות: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 פברואר 2008 20:35
Edyta223
מספר הודעות: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 פברואר 2008 20:39
pias
מספר הודעות: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 פברואר 2008 21:38
yllen
מספר הודעות: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 פברואר 2008 07:07
pias
מספר הודעות: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner