Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Swedish - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Текст
Предоставено от
fagerberget
Език, от който се превежда: Полски
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
Заглавие
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Превод
Swedish
Преведено от
Edyta223
Желан език: Swedish
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Забележки за превода
przyjaciół pisze się przez "ó"
За последен път се одобри от
pias
- 28 Февруари 2008 07:12
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Февруари 2008 20:11
pias
Общо мнения: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 Февруари 2008 20:35
Edyta223
Общо мнения: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 Февруари 2008 20:39
pias
Общо мнения: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 Февруари 2008 21:38
yllen
Общо мнения: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 Февруари 2008 07:07
pias
Общо мнения: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner