Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Pola-Sveda - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Teksto
Submetigx per
fagerberget
Font-lingvo: Pola
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
Titolo
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Traduko
Sveda
Tradukita per
Edyta223
Cel-lingvo: Sveda
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Rimarkoj pri la traduko
przyjaciół pisze się przez "ó"
Laste validigita aŭ redaktita de
pias
- 28 Februaro 2008 07:12
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Februaro 2008 20:11
pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 Februaro 2008 20:35
Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 Februaro 2008 20:39
pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 Februaro 2008 21:38
yllen
Nombro da afiŝoj: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 Februaro 2008 07:07
pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner