Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Sveda - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaSveda

Kategorio Frazo

Titolo
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Teksto
Submetigx per fagerberget
Font-lingvo: Pola

WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL

Titolo
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Traduko
Sveda

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Sveda

JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Rimarkoj pri la traduko
przyjaciół pisze się przez "ó"
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 28 Februaro 2008 07:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Februaro 2008 20:11

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?

26 Februaro 2008 20:35

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora

26 Februaro 2008 20:39

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.

26 Februaro 2008 21:38

yllen
Nombro da afiŝoj: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner

28 Februaro 2008 07:07

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Tack yllen för ditt inlägg!

Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.

Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner