Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Poljski-Švedski - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Tekst
Poslao
fagerberget
Izvorni jezik: Poljski
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
Naslov
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Prevođenje
Švedski
Preveo
Edyta223
Ciljni jezik: Švedski
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Primjedbe o prijevodu
przyjaciół pisze się przez "ó"
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 28 veljača 2008 07:12
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
26 veljača 2008 20:11
pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 veljača 2008 20:35
Edyta223
Broj poruka: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 veljača 2008 20:39
pias
Broj poruka: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 veljača 2008 21:38
yllen
Broj poruka: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 veljača 2008 07:07
pias
Broj poruka: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner