Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Шведский - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Tекст
Добавлено
fagerberget
Язык, с которого нужно перевести: Польский
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
Статус
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Шведский
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Комментарии для переводчика
przyjaciół pisze się przez "ó"
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 28 Февраль 2008 07:12
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Февраль 2008 20:11
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 Февраль 2008 20:35
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 Февраль 2008 20:39
pias
Кол-во сообщений: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 Февраль 2008 21:38
yllen
Кол-во сообщений: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 Февраль 2008 07:07
pias
Кол-во сообщений: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner