Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-سوئدی - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیسوئدی

طبقه جمله

عنوان
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
متن
fagerberget پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL

عنوان
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
ترجمه
سوئدی

Edyta223 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
ملاحظاتی درباره ترجمه
przyjaciół pisze się przez "ó"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 28 فوریه 2008 07:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 فوریه 2008 20:11

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?

26 فوریه 2008 20:35

Edyta223
تعداد پیامها: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora

26 فوریه 2008 20:39

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.

26 فوریه 2008 21:38

yllen
تعداد پیامها: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner

28 فوریه 2008 07:07

pias
تعداد پیامها: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!

Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.

Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner