Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Svenskt - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktSvenskt

Bólkur Setningur

Heiti
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Tekstur
Framborið av fagerberget
Uppruna mál: Polskt

WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL

Heiti
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Umseting
Svenskt

Umsett av Edyta223
Ynskt mál: Svenskt

JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Viðmerking um umsetingina
przyjaciół pisze się przez "ó"
Góðkent av pias - 28 Februar 2008 07:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Februar 2008 20:11

pias
Tal av boðum: 8114
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?

26 Februar 2008 20:35

Edyta223
Tal av boðum: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora

26 Februar 2008 20:39

pias
Tal av boðum: 8114
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.

26 Februar 2008 21:38

yllen
Tal av boðum: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner

28 Februar 2008 07:07

pias
Tal av boðum: 8114
Tack yllen för ditt inlägg!

Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.

Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner