Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
Tekst
Skrevet av jessica852
Kildespråk: Fransk

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

Tittel
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 1 Mai 2008 21:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 April 2008 19:20

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

30 April 2008 20:37

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

30 April 2008 22:21

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

1 Mai 2008 00:28

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Yes Figen, I edit