Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Turco - salut, je voulais savoir si tu as demandé à ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano - Amore / Amistad
Título
salut, je voulais savoir si tu as demandé à ...
Texto
Propuesto por
jessica852
Idioma de origen: Francés
Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous
Título
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
Traducción
Turco
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Turco
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 1 Mayo 2008 21:34
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Abril 2008 19:20
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
miss, it's me again
what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?
30 Abril 2008 20:37
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone
30 Abril 2008 22:21
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ok, then lets finalize it
'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'
is this matcing with french text ?
1 Mayo 2008 00:28
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Yes Figen, I edit