Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
テキスト
jessica852様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

タイトル
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 1日 21:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 30日 19:20

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

2008年 4月 30日 20:37

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

2008年 4月 30日 22:21

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

2008年 5月 1日 00:28

turkishmiss
投稿数: 2132
Yes Figen, I edit