Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
متن
jessica852 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

عنوان
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 1 می 2008 21:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آوریل 2008 19:20

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

30 آوریل 2008 20:37

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

30 آوریل 2008 22:21

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

1 می 2008 00:28

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Yes Figen, I edit