Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Titlu
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
Text
Înscris de jessica852
Limba sursă: Franceză

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

Titlu
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 1 Mai 2008 21:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Aprilie 2008 19:20

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

30 Aprilie 2008 20:37

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

30 Aprilie 2008 22:21

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

1 Mai 2008 00:28

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Yes Figen, I edit