Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
본문
jessica852에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

제목
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 1일 21:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 30일 19:20

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

2008년 4월 30일 20:37

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

2008년 4월 30일 22:21

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

2008년 5월 1일 00:28

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Figen, I edit