Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
טקסט
נשלח על ידי jessica852
שפת המקור: צרפתית

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

שם
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 1 מאי 2008 21:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אפריל 2008 19:20

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

30 אפריל 2008 20:37

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

30 אפריל 2008 22:21

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

1 מאי 2008 00:28

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Yes Figen, I edit