Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
Tekstas
Pateikta jessica852
Originalo kalba: Prancūzų

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

Pavadinimas
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

Validated by FIGEN KIRCI - 1 gegužė 2008 21:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 balandis 2008 19:20

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

30 balandis 2008 20:37

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

30 balandis 2008 22:21

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

1 gegužė 2008 00:28

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yes Figen, I edit