Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - salut, je voulais savoir si tu as demandé à...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
salut, je voulais savoir si tu as demandé à...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jessica852
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Salut, je voulais savoir si tu as demandé à ta mère pour ce soir. Appelle sur mon téléphone fixe pour répondre. Bisous

τίτλος
Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Merhaba, bilmek istiyorum, bu akşam için annene sordun mu? cevabın için ev telefonumdan ara. öpücükler.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 1 Μάϊ 2008 21:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Απρίλιος 2008 19:20

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
miss, it's me again

what is the mean of
'cevaplamaya için telefonumda cağır' in english ?

30 Απρίλιος 2008 20:37

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Figen,
To answer, call on my home phone

30 Απρίλιος 2008 22:21

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
ok, then lets finalize it

'...bilmeK istiyorUM...
cevaBIN için ev telefonumdan ara...'

is this matcing with french text ?

1 Μάϊ 2008 00:28

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Yes Figen, I edit