Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - insigni cum prudentia enim athenas...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskItaliensk

Kategori Kultur

Tittel
insigni cum prudentia enim athenas...
Tekst
Skrevet av lollypolly
Kildespråk: Latin

insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
inghilterra

Tittel
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 April 2008 02:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 April 2008 14:59

tarinoidenkertoja
Antall Innlegg: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.

11 April 2008 15:04

goncin
Antall Innlegg: 3706
tarino,

Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With great prudence..."? Thanks!



CC: tarinoidenkertoja

11 April 2008 19:42

tarinoidenkertoja
Antall Innlegg: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.

12 April 2008 01:08

goncin
Antall Innlegg: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!

12 April 2008 01:13

goncin
Antall Innlegg: 3706
lilian, time to reset the poll.

12 April 2008 01:18

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Done!