Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Английски - insigni cum prudentia enim athenas...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Култура
Заглавие
insigni cum prudentia enim athenas...
Текст
Предоставено от
lollypolly
Език, от който се превежда: Латински
insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Забележки за превода
inghilterra
Заглавие
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Превод
Английски
Преведено от
goncin
Желан език: Английски
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 13 Април 2008 02:34
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Април 2008 14:59
tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.
11 Април 2008 15:04
goncin
Общо мнения: 3706
tarino,
Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With
great
prudence..."? Thanks!
CC:
tarinoidenkertoja
11 Април 2008 19:42
tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.
12 Април 2008 01:08
goncin
Общо мнения: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!
12 Април 2008 01:13
goncin
Общо мнения: 3706
lilian, time to reset the poll.
12 Април 2008 01:18
lilian canale
Общо мнения: 14972
Done!