الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-انجليزي - insigni cum prudentia enim athenas...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
ثقافة
عنوان
insigni cum prudentia enim athenas...
نص
إقترحت من طرف
lollypolly
لغة مصدر: لاتيني
insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
ملاحظات حول الترجمة
inghilterra
عنوان
Actually, he ruled over Athens with great prudence
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: انجليزي
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 13 أفريل 2008 02:34
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 أفريل 2008 14:59
tarinoidenkertoja
عدد الرسائل: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.
11 أفريل 2008 15:04
goncin
عدد الرسائل: 3706
tarino,
Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With
great
prudence..."? Thanks!
CC:
tarinoidenkertoja
11 أفريل 2008 19:42
tarinoidenkertoja
عدد الرسائل: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.
12 أفريل 2008 01:08
goncin
عدد الرسائل: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!
12 أفريل 2008 01:13
goncin
عدد الرسائل: 3706
lilian, time to reset the poll.
12 أفريل 2008 01:18
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!