Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - insigni cum prudentia enim athenas...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiEngleskiTalijanski

Kategorija Kultura

Naslov
insigni cum prudentia enim athenas...
Tekst
Poslao lollypolly
Izvorni jezik: Latinski

insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Primjedbe o prijevodu
inghilterra

Naslov
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 travanj 2008 02:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 travanj 2008 14:59

tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.

11 travanj 2008 15:04

goncin
Broj poruka: 3706
tarino,

Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With great prudence..."? Thanks!



CC: tarinoidenkertoja

11 travanj 2008 19:42

tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.

12 travanj 2008 01:08

goncin
Broj poruka: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!

12 travanj 2008 01:13

goncin
Broj poruka: 3706
lilian, time to reset the poll.

12 travanj 2008 01:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!