Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - insigni cum prudentia enim athenas...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăItaliană

Categorie Cultură

Titlu
insigni cum prudentia enim athenas...
Text
Înscris de lollypolly
Limba sursă: Limba latină

insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Observaţii despre traducere
inghilterra

Titlu
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Aprilie 2008 02:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Aprilie 2008 14:59

tarinoidenkertoja
Numărul mesajelor scrise: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.

11 Aprilie 2008 15:04

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
tarino,

Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With great prudence..."? Thanks!



CC: tarinoidenkertoja

11 Aprilie 2008 19:42

tarinoidenkertoja
Numărul mesajelor scrise: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.

12 Aprilie 2008 01:08

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!

12 Aprilie 2008 01:13

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
lilian, time to reset the poll.

12 Aprilie 2008 01:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Done!