Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - insigni cum prudentia enim athenas...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiWłoski

Kategoria Kultura

Tytuł
insigni cum prudentia enim athenas...
Tekst
Wprowadzone przez lollypolly
Język źródłowy: Łacina

insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Uwagi na temat tłumaczenia
inghilterra

Tytuł
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 13 Kwiecień 2008 02:34





Ostatni Post

Autor
Post

11 Kwiecień 2008 14:59

tarinoidenkertoja
Liczba postów: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.

11 Kwiecień 2008 15:04

goncin
Liczba postów: 3706
tarino,

Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With great prudence..."? Thanks!



CC: tarinoidenkertoja

11 Kwiecień 2008 19:42

tarinoidenkertoja
Liczba postów: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.

12 Kwiecień 2008 01:08

goncin
Liczba postów: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!

12 Kwiecień 2008 01:13

goncin
Liczba postów: 3706
lilian, time to reset the poll.

12 Kwiecień 2008 01:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
Done!