Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - insigni cum prudentia enim athenas...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingerezaKiitaliano

Category Culture

Kichwa
insigni cum prudentia enim athenas...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lollypolly
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Maelezo kwa mfasiri
inghilterra

Kichwa
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Aprili 2008 02:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Aprili 2008 14:59

tarinoidenkertoja
Idadi ya ujumbe: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.

11 Aprili 2008 15:04

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
tarino,

Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With great prudence..."? Thanks!



CC: tarinoidenkertoja

11 Aprili 2008 19:42

tarinoidenkertoja
Idadi ya ujumbe: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.

12 Aprili 2008 01:08

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!

12 Aprili 2008 01:13

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
lilian, time to reset the poll.

12 Aprili 2008 01:18

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Done!