Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Inglés - insigni cum prudentia enim athenas...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cultura
Título
insigni cum prudentia enim athenas...
Texto
Propuesto por
lollypolly
Idioma de origen: Latín
insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Nota acerca de la traducción
inghilterra
Título
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Traducción
Inglés
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Inglés
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 13 Abril 2008 02:34
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Abril 2008 14:59
tarinoidenkertoja
Cantidad de envíos: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.
11 Abril 2008 15:04
goncin
Cantidad de envíos: 3706
tarino,
Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With
great
prudence..."? Thanks!
CC:
tarinoidenkertoja
11 Abril 2008 19:42
tarinoidenkertoja
Cantidad de envíos: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.
12 Abril 2008 01:08
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!
12 Abril 2008 01:13
goncin
Cantidad de envíos: 3706
lilian, time to reset the poll.
12 Abril 2008 01:18
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Done!