Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Englisch - insigni cum prudentia enim athenas...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Kultur
Titel
insigni cum prudentia enim athenas...
Text
Übermittelt von
lollypolly
Herkunftssprache: Latein
insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Bemerkungen zur Übersetzung
inghilterra
Titel
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Englisch
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 13 April 2008 02:34
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 April 2008 14:59
tarinoidenkertoja
Anzahl der Beiträge: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.
11 April 2008 15:04
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
tarino,
Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With
great
prudence..."? Thanks!
CC:
tarinoidenkertoja
11 April 2008 19:42
tarinoidenkertoja
Anzahl der Beiträge: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.
12 April 2008 01:08
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!
12 April 2008 01:13
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
lilian, time to reset the poll.
12 April 2008 01:18
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done!