خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-انگلیسی - insigni cum prudentia enim athenas...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
فرهنگ
عنوان
insigni cum prudentia enim athenas...
متن
lollypolly
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
ملاحظاتی درباره ترجمه
inghilterra
عنوان
Actually, he ruled over Athens with great prudence
ترجمه
انگلیسی
goncin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 13 آوریل 2008 02:34
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 آوریل 2008 14:59
tarinoidenkertoja
تعداد پیامها: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.
11 آوریل 2008 15:04
goncin
تعداد پیامها: 3706
tarino,
Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With
great
prudence..."? Thanks!
CC:
tarinoidenkertoja
11 آوریل 2008 19:42
tarinoidenkertoja
تعداد پیامها: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.
12 آوریل 2008 01:08
goncin
تعداد پیامها: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!
12 آوریل 2008 01:13
goncin
تعداد پیامها: 3706
lilian, time to reset the poll.
12 آوریل 2008 01:18
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Done!