Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Engelsk - gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Tekst
Skrevet av
muggabi
Kildespråk: Polsk
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
brytyjski
Tittel
If I was younger...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Angelus
Språket det skal oversettes til: Engelsk
If I was younger I would be a cooper
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 3 Juni 2008 18:11
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Juni 2008 19:37
Olesniczanin
Antall Innlegg: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"?
.
Regards
2 Juni 2008 23:01
alsa
Antall Innlegg: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".
3 Juni 2008 13:53
Angelus
Antall Innlegg: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.
I'd keep it but it's up to the English expert
3 Juni 2008 14:07
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).