Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Английский - gdybym byÅ‚ mÅ‚odszy byÅ‚bym bednarzem
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Tекст
Добавлено
muggabi
Язык, с которого нужно перевести: Польский
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Комментарии для переводчика
brytyjski
Статус
If I was younger...
Перевод
Английский
Перевод сделан
Angelus
Язык, на который нужно перевести: Английский
If I was younger I would be a cooper
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Июнь 2008 18:11
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Июнь 2008 19:37
Olesniczanin
Кол-во сообщений: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"?
.
Regards
2 Июнь 2008 23:01
alsa
Кол-во сообщений: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".
3 Июнь 2008 13:53
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.
I'd keep it but it's up to the English expert
3 Июнь 2008 14:07
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).