Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Polskt-Enskt - gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Tekstur
Framborið av
muggabi
Uppruna mál: Polskt
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Viðmerking um umsetingina
brytyjski
Heiti
If I was younger...
Umseting
Enskt
Umsett av
Angelus
Ynskt mál: Enskt
If I was younger I would be a cooper
Góðkent av
lilian canale
- 3 Juni 2008 18:11
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
2 Juni 2008 19:37
Olesniczanin
Tal av boðum: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"?
.
Regards
2 Juni 2008 23:01
alsa
Tal av boðum: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".
3 Juni 2008 13:53
Angelus
Tal av boðum: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.
I'd keep it but it's up to the English expert
3 Juni 2008 14:07
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).