Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - gdybym byÅ‚ mÅ‚odszy byÅ‚bym bednarzem

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

タイトル
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
テキスト
muggabi様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

gdybym był młodszy byłbym bednarzem
翻訳についてのコメント
brytyjski

タイトル
If I was younger...
翻訳
英語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If I was younger I would be a cooper
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 3日 18:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 2日 19:37

Olesniczanin
投稿数: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"? .

Regards

2008年 6月 2日 23:01

alsa
投稿数: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".

2008年 6月 3日 13:53

Angelus
投稿数: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.

I'd keep it but it's up to the English expert

2008年 6月 3日 14:07

lilian canale
投稿数: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).