Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kipolishi-Kiingereza - gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Nakala
Tafsiri iliombwa na
muggabi
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Maelezo kwa mfasiri
brytyjski
Kichwa
If I was younger...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Angelus
Lugha inayolengwa: Kiingereza
If I was younger I would be a cooper
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 3 Juni 2008 18:11
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Juni 2008 19:37
Olesniczanin
Idadi ya ujumbe: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"?
.
Regards
2 Juni 2008 23:01
alsa
Idadi ya ujumbe: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".
3 Juni 2008 13:53
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.
I'd keep it but it's up to the English expert
3 Juni 2008 14:07
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).