Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - gdybym był młodszy byłbym bednarzem

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Titolo
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Testo
Aggiunto da muggabi
Lingua originale: Polacco

gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Note sulla traduzione
brytyjski

Titolo
If I was younger...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

If I was younger I would be a cooper
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 3 Giugno 2008 18:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Giugno 2008 19:37

Olesniczanin
Numero di messaggi: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"? .

Regards

2 Giugno 2008 23:01

alsa
Numero di messaggi: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".

3 Giugno 2008 13:53

Angelus
Numero di messaggi: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.

I'd keep it but it's up to the English expert

3 Giugno 2008 14:07

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).