Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Inglês - gdybym byÅ‚ mÅ‚odszy byÅ‚bym bednarzem
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Texto
Enviado por
muggabi
Idioma de origem: Polonês
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Notas sobre a tradução
brytyjski
Título
If I was younger...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Angelus
Idioma alvo: Inglês
If I was younger I would be a cooper
Último validado ou editado por
lilian canale
- 3 Junho 2008 18:11
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Junho 2008 19:37
Olesniczanin
Número de Mensagens: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"?
.
Regards
2 Junho 2008 23:01
alsa
Número de Mensagens: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".
3 Junho 2008 13:53
Angelus
Número de Mensagens: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.
I'd keep it but it's up to the English expert
3 Junho 2008 14:07
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).