Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Portugisisk - Hola solo es para saludarte esperando te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskPortugisisk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hola solo es para saludarte esperando te...
Tekst
Skrevet av Moshes
Kildespråk: Spansk

Hola solo es para saludarte esperando te encuentres bien y gracias por agregarme, cuidate mucho, hasta pronto.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
es para poder hacer amistad con una persona tailandesa, gracias.

Tittel
Olá, é só para te cumprimentar
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Olá, é só para te cumprimentar esperando que estejas bem e obrigado por me adicionares, cuida-te bastante, até logo.
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 27 Juli 2008 04:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Juli 2008 15:38

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Diego, não entendo muito de espanhol, mas penso que o sentido da palavra "agregar" nesta frase é mais "adicionar". Penso assim, pois parece ser qualquer coisa do género de hi5 talvez, onde se pode adicionar pessoas como amigas.

Mesmo a nota que o Moshes deixou debaixo do texto, parece estar-se a referir a isso.
Que achas?

26 Juli 2008 23:28

goncin
Antall Innlegg: 3706
Sim, "agregarme" -> adicionar-me (redes de relacionamento em geral).

27 Juli 2008 01:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Concordo.
adicionar

27 Juli 2008 03:53

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Tens razão Alexia!
Muito obrigado!