Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Portugees - Hola solo es para saludarte esperando te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansPortugees

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
Hola solo es para saludarte esperando te...
Tekst
Opgestuurd door Moshes
Uitgangs-taal: Spaans

Hola solo es para saludarte esperando te encuentres bien y gracias por agregarme, cuidate mucho, hasta pronto.
Details voor de vertaling
es para poder hacer amistad con una persona tailandesa, gracias.

Titel
Olá, é só para te cumprimentar
Vertaling
Portugees

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Portugees

Olá, é só para te cumprimentar esperando que estejas bem e obrigado por me adicionares, cuida-te bastante, até logo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 27 juli 2008 04:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 juli 2008 15:38

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Diego, não entendo muito de espanhol, mas penso que o sentido da palavra "agregar" nesta frase é mais "adicionar". Penso assim, pois parece ser qualquer coisa do género de hi5 talvez, onde se pode adicionar pessoas como amigas.

Mesmo a nota que o Moshes deixou debaixo do texto, parece estar-se a referir a isso.
Que achas?

26 juli 2008 23:28

goncin
Aantal berichten: 3706
Sim, "agregarme" -> adicionar-me (redes de relacionamento em geral).

27 juli 2008 01:33

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Concordo.
adicionar

27 juli 2008 03:53

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Tens razão Alexia!
Muito obrigado!