Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Portekizce - Hola solo es para saludarte esperando te...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaPortekizce

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hola solo es para saludarte esperando te...
Metin
Öneri Moshes
Kaynak dil: İspanyolca

Hola solo es para saludarte esperando te encuentres bien y gracias por agregarme, cuidate mucho, hasta pronto.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
es para poder hacer amistad con una persona tailandesa, gracias.

Başlık
Olá, é só para te cumprimentar
Tercüme
Portekizce

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: Portekizce

Olá, é só para te cumprimentar esperando que estejas bem e obrigado por me adicionares, cuida-te bastante, até logo.
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2008 04:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Temmuz 2008 15:38

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Diego, não entendo muito de espanhol, mas penso que o sentido da palavra "agregar" nesta frase é mais "adicionar". Penso assim, pois parece ser qualquer coisa do género de hi5 talvez, onde se pode adicionar pessoas como amigas.

Mesmo a nota que o Moshes deixou debaixo do texto, parece estar-se a referir a isso.
Que achas?

26 Temmuz 2008 23:28

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Sim, "agregarme" -> adicionar-me (redes de relacionamento em geral).

27 Temmuz 2008 01:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Concordo.
adicionar

27 Temmuz 2008 03:53

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Tens razão Alexia!
Muito obrigado!