Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Portuguès - Hola solo es para saludarte esperando te...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàPortuguès

Categoria Amor / Amistat

Títol
Hola solo es para saludarte esperando te...
Text
Enviat per Moshes
Idioma orígen: Castellà

Hola solo es para saludarte esperando te encuentres bien y gracias por agregarme, cuidate mucho, hasta pronto.
Notes sobre la traducció
es para poder hacer amistad con una persona tailandesa, gracias.

Títol
Olá, é só para te cumprimentar
Traducció
Portuguès

Traduït per Diego_Kovags
Idioma destí: Portuguès

Olá, é só para te cumprimentar esperando que estejas bem e obrigado por me adicionares, cuida-te bastante, até logo.
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 27 Juliol 2008 04:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Juliol 2008 15:38

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Diego, não entendo muito de espanhol, mas penso que o sentido da palavra "agregar" nesta frase é mais "adicionar". Penso assim, pois parece ser qualquer coisa do género de hi5 talvez, onde se pode adicionar pessoas como amigas.

Mesmo a nota que o Moshes deixou debaixo do texto, parece estar-se a referir a isso.
Que achas?

26 Juliol 2008 23:28

goncin
Nombre de missatges: 3706
Sim, "agregarme" -> adicionar-me (redes de relacionamento em geral).

27 Juliol 2008 01:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Concordo.
adicionar

27 Juliol 2008 03:53

Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Tens razão Alexia!
Muito obrigado!