Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Πορτογαλικά - Hola solo es para saludarte esperando te...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Hola solo es para saludarte esperando te...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Moshes
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Hola solo es para saludarte esperando te encuentres bien y gracias por agregarme, cuidate mucho, hasta pronto.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
es para poder hacer amistad con una persona tailandesa, gracias.
τίτλος
Olá, é só para te cumprimentar
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Olá, é só para te cumprimentar esperando que estejas bem e obrigado por me adicionares, cuida-te bastante, até logo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 27 Ιούλιος 2008 04:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Ιούλιος 2008 15:38
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Diego, não entendo muito de espanhol, mas penso que o sentido da palavra "agregar" nesta frase é mais "adicionar". Penso assim, pois parece ser qualquer coisa do género de hi5 talvez, onde se pode
adicionar
pessoas como amigas.
Mesmo a nota que o Moshes deixou debaixo do texto, parece estar-se a referir a isso.
Que achas?
26 Ιούλιος 2008 23:28
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Sim, "agregarme" -> adicionar-me (redes de relacionamento em geral).
27 Ιούλιος 2008 01:33
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Concordo.
adicionar
27 Ιούλιος 2008 03:53
Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
Tens razão Alexia!
Muito obrigado!