Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kireno - Hola solo es para saludarte esperando te...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Kichwa
Hola solo es para saludarte esperando te...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Moshes
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Hola solo es para saludarte esperando te encuentres bien y gracias por agregarme, cuidate mucho, hasta pronto.
Maelezo kwa mfasiri
es para poder hacer amistad con una persona tailandesa, gracias.
Kichwa
Olá, é só para te cumprimentar
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
Diego_Kovags
Lugha inayolengwa: Kireno
Olá, é só para te cumprimentar esperando que estejas bem e obrigado por me adicionares, cuida-te bastante, até logo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Sweet Dreams
- 27 Julai 2008 04:34
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Julai 2008 15:38
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Diego, não entendo muito de espanhol, mas penso que o sentido da palavra "agregar" nesta frase é mais "adicionar". Penso assim, pois parece ser qualquer coisa do género de hi5 talvez, onde se pode
adicionar
pessoas como amigas.
Mesmo a nota que o Moshes deixou debaixo do texto, parece estar-se a referir a isso.
Que achas?
26 Julai 2008 23:28
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Sim, "agregarme" -> adicionar-me (redes de relacionamento em geral).
27 Julai 2008 01:33
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Concordo.
adicionar
27 Julai 2008 03:53
Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Tens razão Alexia!
Muito obrigado!