Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Portoghese - Hola solo es para saludarte esperando te...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloPortoghese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
Hola solo es para saludarte esperando te...
Testo
Aggiunto da Moshes
Lingua originale: Spagnolo

Hola solo es para saludarte esperando te encuentres bien y gracias por agregarme, cuidate mucho, hasta pronto.
Note sulla traduzione
es para poder hacer amistad con una persona tailandesa, gracias.

Titolo
Olá, é só para te cumprimentar
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Portoghese

Olá, é só para te cumprimentar esperando que estejas bem e obrigado por me adicionares, cuida-te bastante, até logo.
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 27 Luglio 2008 04:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Luglio 2008 15:38

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Diego, não entendo muito de espanhol, mas penso que o sentido da palavra "agregar" nesta frase é mais "adicionar". Penso assim, pois parece ser qualquer coisa do género de hi5 talvez, onde se pode adicionar pessoas como amigas.

Mesmo a nota que o Moshes deixou debaixo do texto, parece estar-se a referir a isso.
Que achas?

26 Luglio 2008 23:28

goncin
Numero di messaggi: 3706
Sim, "agregarme" -> adicionar-me (redes de relacionamento em geral).

27 Luglio 2008 01:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Concordo.
adicionar

27 Luglio 2008 03:53

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Tens razão Alexia!
Muito obrigado!