Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - mon coeur bat pour toi

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpanskEngelsk

Tittel
mon coeur bat pour toi
Tekst
Skrevet av rajaâ
Kildespråk: Fransk

mon coeur bat pour toi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
américain

Tittel
My heart beats for you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My heart beats for you
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 7 Juli 2008 23:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Juli 2008 16:36

Fleur001
Antall Innlegg: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 Juli 2008 17:11

imogilnitskaya
Antall Innlegg: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....