Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - mon coeur bat pour toi

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویاسپانیولیانگلیسی

عنوان
mon coeur bat pour toi
متن
rajaâ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

mon coeur bat pour toi
ملاحظاتی درباره ترجمه
américain

عنوان
My heart beats for you
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My heart beats for you
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 7 جولای 2008 23:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 جولای 2008 16:36

Fleur001
تعداد پیامها: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 جولای 2008 17:11

imogilnitskaya
تعداد پیامها: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....