Traduko - Franca-Angla - mon coeur bat pour toiNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Franca
mon coeur bat pour toi | | |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
My heart beats for you |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Julio 2008 23:00
Lasta Afiŝo | | | | | 7 Julio 2008 16:36 | | | It's : My heart beats for you. (not because of you) | | | 7 Julio 2008 17:11 | | | well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of".... |
|
|