Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - mon coeur bat pour toi

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתספרדיתאנגלית

שם
mon coeur bat pour toi
טקסט
נשלח על ידי rajaâ
שפת המקור: צרפתית

mon coeur bat pour toi
הערות לגבי התרגום
américain

שם
My heart beats for you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

My heart beats for you
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 7 יולי 2008 23:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יולי 2008 16:36

Fleur001
מספר הודעות: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 יולי 2008 17:11

imogilnitskaya
מספר הודעות: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....